日本語を短くしたカタカナ語

みなさん!こんにちは!

もうすぐ秋学期がスタートしますね。

残すところ2020年も後3ヶ月…

そういえば、私は今年の目標を「語彙力をつけること」としましたが、まだ達成できていません(泣)

皆さんは今年の目標を達成できましたか?

 

この前、祖母が「使える語彙力」という分厚い本を私の為に購入してくれてました。

その中に「日本語を短くしたカタカナ語一覧」が載っていました。

 

例えば、「コスプレ」

これはコスチューム・プレイの略で何となく知っていました。

 

私が思わずへ~!!!と思った日本語を短くしたカタカナ語は「ミーハー」です。流行に流されやすいさまや、そのような人の事を「ミーハー」というのは皆さんご存じですよね。私もたまに「ミーハー」と言う言葉を使います。

 

ところで皆さん「ミーハー」の語源を知っていますか!?

実は「ミーハー」の語源は英語ではありません。その由来は、昭和初期の時代に遡るといわれています。

元々は、「低俗な趣味や流行に飛びつくような若い女性」のことを指して、「みいはあ」といっていました。

「みいはあ」とは、当時よくあった女性の名前の呼び名である「みーちゃん」と「はーちゃん」をつなげた「みーちゃんはーちゃん」を略した言葉です。

この「みいはあ」が転じて、カタカナ語の「ミーハー」と用いられるようになったといわれています。当時は、「若い女性」のみを指していましたが、現在では性別や年齢関係なく用いられています。

 

まさか、昔の女子の名前の頭文字が「ミーハー」の語源だなんて、びっくりしました。笑

残り三ヶ月、この分厚い本で語彙力を少しでもつけられるように、頑張ります。

 

参考文献

若松和紀(2019)「今日から役に立つ!使える語彙力2726」株式会社西東社