日本語を短くしたカタカナ語
みなさん!こんにちは!
もうすぐ秋学期がスタートしますね。
残すところ2020年も後3ヶ月…
そういえば、私は今年の目標を「語彙力をつけること」としましたが、まだ達成できていません(泣)
皆さんは今年の目標を達成できましたか?
この前、祖母が「使える語彙力」という分厚い本を私の為に購入してくれてました。
その中に「日本語を短くしたカタカナ語一覧」が載っていました。
例えば、「コスプレ」
これはコスチューム・プレイの略で何となく知っていました。
私が思わずへ~!!!と思った日本語を短くしたカタカナ語は「ミーハー」です。流行に流されやすいさまや、そのような人の事を「ミーハー」というのは皆さんご存じですよね。私もたまに「ミーハー」と言う言葉を使います。
ところで皆さん「ミーハー」の語源を知っていますか!?
実は「ミーハー」の語源は英語ではありません。その由来は、昭和初期の時代に遡るといわれています。
元々は、「低俗な趣味や流行に飛びつくような若い女性」のことを指して、「みいはあ」といっていました。
「みいはあ」とは、当時よくあった女性の名前の呼び名である「みーちゃん」と「はーちゃん」をつなげた「みーちゃんはーちゃん」を略した言葉です。
この「みいはあ」が転じて、カタカナ語の「ミーハー」と用いられるようになったといわれています。当時は、「若い女性」のみを指していましたが、現在では性別や年齢関係なく用いられています。
まさか、昔の女子の名前の頭文字が「ミーハー」の語源だなんて、びっくりしました。笑
残り三ヶ月、この分厚い本で語彙力を少しでもつけられるように、頑張ります。
参考文献
若松和紀(2019)「今日から役に立つ!使える語彙力2726」株式会社西東社